riday, July 26, 2013
VỀ GẠO THÁI LAN NHIỄM ĐỘC
Thứ Sáu, 19/7/2013, 16:11 (GMT+7)
Thứ Bảy, 20/07/2013 19:01 | In bài viết
Gạo Thái Lan đóng gói bị yêu cầu điều tra
Ngày 20/7, Thủ tướng Thái Lan Yingluck Shinawatra đã chính thức bác bỏ thông tin trước đó nói rằng sản phẩm gạo đóng gói của nước này có chứa methyl bromide, một loại hóa chất thường được sử dụng để diệt mối mọt.
(TBKTSG Online) - Một tổ chức bảo vệ người tiêu dùng tiết lộ rằng một
số bao gạo của Thái Lan bị nhiễm chất methyl bromide với liều lượng cao.
Phát hiện này buộc các quan chức y tế phải nhanh chóng kiểm soát việc
sử dụng hóa chất bảo quản gạo, khôi phục lòng tin của người dân vào các
tiêu chuẩn an toàn thực phẩm của nước này.
Methyl bromide là một loại thuốc diệt côn trùng, có tác dụng diệt các loại “mọt” ăn gạo.
Báo The Nation (Thái Lan) hôm qua 18-7 cho biết, thứ Sáu tuần
trước Cục quản lý thực phẩm và dược phẩm Thái Lan (FDA) đã thu thập mẫu
gạo hiệu Ko-ko để xét nghiệm hóa chất nông nghiệp và chất methyl
bromide; hôm thứ Hai, kết quả xét nghiệm cho thấy mỗi ki lô gam gạo có
chứa 94,2 miligram chất methyl bromide, cao gấp nhiều lần mức cho phép
của Tổ chức Nông Lương Liên hiệp quốc (FAO).
Tuy nhiên, kết quả này do Quỹ vì Người tiêu dùng Thái Lan (FC) công bố
trong khi FDA vẫn im lặng khiến người ta nghi ngờ chính phủ đang giấu
giếm điều gì đó.
Trước phản ứng của dư luận, FDA đã ra lệnh cho công ty Siam Grains thu
hồi các bao gạo mang thương hiệu Ko-ko và Siam Grains ra khỏi các siêu
thị và yêu cầu Bộ y tế ban hành quy định hạn chế sử dụng ba loại hóa
chất nguy hiểm, gồm methyl bromide, hydrogen phosphide và sulfuryl
fluoride trong sản phẩm gạo. Đây là lần đầu tiên Thái Lan kiểm soát việc
sử dụng hóa chất trong chế biến gạo.
FDA cũng sẽ yêu cầu các doanh nghiệp chế biến gạo tuân thủ các nguyên
tắc thực hành sản xuất tốt (GMP), bảo đảm sự sạch sẽ của quy trình sản
xuất, đóng gói gạo trước khi đưa ra thị trường. Bộ trưởng y tế Pradit
Sintavanarong hôm qua đưa ra cam kết: “Trong vòng 5 tháng, chúng tôi sẽ
thúc giục các doanh nghiệp gạo nhanh chóng điều chỉnh quy trình sản
xuất”.
Ông bộ trưởng y tế cũng cho biết, từ ngày 1-1 năm tới, mọi bao gạo xuất
xưởng đều phải phù hợp với tiêu chuẩn GMP và việc sử dụng chất methyl
bromide sẽ bị cấm triệt để trong vòng 2 năm nữa.
Tổng thư ký FDA, tiến sĩ Boonchai Somboonsook nói rằng cơ quan của ông
đang kiểm tra quy trình sản xuất của công ty chế biến gạo và yêu cầu thu
hồi các bao gạo đang bày bán cho đến khi cuộc điều tra kết thúc. Bộ
Nông nghiệp Thái Lan cũng đang thu thập và xét nghiệm mẫu gạo Ko-ko của
công ty Siam Grains để đối chứng với kết quả xét nghiệm do FC đưa ra.
Thủ tướng Thái Lan Yingluck Shinawatra hôm qua nói rằng, các tổ chức
khác nhau có những tiêu chuẩn khác nhau về dư lượng hóa chất trong gạo,
và tuyên bố chính phủ của bà sẵn sàng trả lời các mối lo ngại của người
dân. Trả lời câu hỏi của phóng viên, liệu tin gạo nhiễm độc có ảnh hưởng
tới việc xuất khẩu gạo hay không, bà Yingluck nói mọi người không nên
“vơ đũa của nắm”.
(theo The Nation)
Thái Lan bác thông tin gạo thành phẩm bị nhiễm độc
Thứ Bảy, 20/07/2013 19:01 | In bài viết
Gạo Thái Lan đóng gói bị yêu cầu điều tra
Ngày 20/7, Thủ tướng Thái Lan Yingluck Shinawatra đã chính thức bác bỏ thông tin trước đó nói rằng sản phẩm gạo đóng gói của nước này có chứa methyl bromide, một loại hóa chất thường được sử dụng để diệt mối mọt.
Bà Yingluck cùng một số quan chức ăn cơm để chứng minh rằng gạo Thái không bị nhiễm độc - Nguồn: thailandnewsworth
Phát biểu trên truyền hình quốc gia, bà Yingluck khẳng định gạo Thái Lan không có vấn đề như thông tin đã đưa. Bà cũng cho biết đã chỉ đạo kiểm tra chất lượng gạo thành phẩm nhằm xoa dịu lo ngại của người tiêu dùng.
Trong trường hợp phát hiện gạo có chất hóa học, Thái Lan sẽ cho điều tra tổng thể quy trình sản xuất để xác minh xem gạo bị nhiễm độc trong công đoạn xay xát, đóng gói hay vận chuyển.
Bà Yingluck cam kết chính phủ sẽ cung cấp thông tin rõ ràng về kết quả kiểm tra, đồng thời chỉ đạo Bộ Y tế giám sát chặt chẽ chất lượng gạo.
Trong chuyến thị sát, nữ Thủ tướng Thái Lan đã trực tiếp giám sát toàn bộ quy trình sản xuất gạo, từ khâu xay xát, lưu kho, kiểm tra, đóng gói đến phân phối. Bà Yingluck cho biết quy trình sản xuất này đáp ứng mọi tiêu chuẩn an toàn và chất lượng của Thái Lan.
CP là tập đoàn sản xuất gạo hàng đầu của Thái Lan. CP cho biết việc gạo Royal Umbrella bị nghi ngờ nhiễm độc, không đáp ứng tiêu chuẩn đã làm suy giảm lòng tin của người tiêu dùng trong và ngoài nước đối với thương hiệu gạo nổi tiếng này.
Phát biểu trên truyền hình quốc gia, bà Yingluck khẳng định gạo Thái Lan không có vấn đề như thông tin đã đưa. Bà cũng cho biết đã chỉ đạo kiểm tra chất lượng gạo thành phẩm nhằm xoa dịu lo ngại của người tiêu dùng.
Trong trường hợp phát hiện gạo có chất hóa học, Thái Lan sẽ cho điều tra tổng thể quy trình sản xuất để xác minh xem gạo bị nhiễm độc trong công đoạn xay xát, đóng gói hay vận chuyển.
Bà Yingluck cam kết chính phủ sẽ cung cấp thông tin rõ ràng về kết quả kiểm tra, đồng thời chỉ đạo Bộ Y tế giám sát chặt chẽ chất lượng gạo.
Trước đó, Quỹ vì người tiêu dùng Thái Lan đã kêu gọi chính phủ nước này
điều tra sản phẩm gạo đóng gói sau khi phát hiện có tới 74% mẫu gạo xét
nghiệm chứa methyl bromide.
Quỹ này cho biết trong 46 mẫu thu thập ngẫu nhiên của 36 nhãn hiệu gạo đóng gói tại các cửa hàng bán lẻ và siêu thị từ ngày 19-27/6, có tới 34 mẫu chứa chất methyl bromide, trong đó 1 mẫu có dư lượng 67,4 mg/kg, vượt quá mức an toàn 50mg/kg theo tiêu chuẩn của Tổ chức Lương Nông Liên hợp quốc (FAO).
Sau khi có các thông tin trên, đích thân Thủ tướng Yingluck đã thị sát một nhà máy sản xuất gạo của Tập đoàn CP ở tỉnh miền Trung Ayutthaya, nơi sản xuất và phân phối gạo mang thương hiệu Royal Umbrella nổi tiếng của Thái Lan.
Quỹ này cho biết trong 46 mẫu thu thập ngẫu nhiên của 36 nhãn hiệu gạo đóng gói tại các cửa hàng bán lẻ và siêu thị từ ngày 19-27/6, có tới 34 mẫu chứa chất methyl bromide, trong đó 1 mẫu có dư lượng 67,4 mg/kg, vượt quá mức an toàn 50mg/kg theo tiêu chuẩn của Tổ chức Lương Nông Liên hợp quốc (FAO).
Sau khi có các thông tin trên, đích thân Thủ tướng Yingluck đã thị sát một nhà máy sản xuất gạo của Tập đoàn CP ở tỉnh miền Trung Ayutthaya, nơi sản xuất và phân phối gạo mang thương hiệu Royal Umbrella nổi tiếng của Thái Lan.
Trong chuyến thị sát, nữ Thủ tướng Thái Lan đã trực tiếp giám sát toàn bộ quy trình sản xuất gạo, từ khâu xay xát, lưu kho, kiểm tra, đóng gói đến phân phối. Bà Yingluck cho biết quy trình sản xuất này đáp ứng mọi tiêu chuẩn an toàn và chất lượng của Thái Lan.
CP là tập đoàn sản xuất gạo hàng đầu của Thái Lan. CP cho biết việc gạo Royal Umbrella bị nghi ngờ nhiễm độc, không đáp ứng tiêu chuẩn đã làm suy giảm lòng tin của người tiêu dùng trong và ngoài nước đối với thương hiệu gạo nổi tiếng này.
LINH THƯ * BẢN ĐỒ HOÀNG SA TRƯỜNG SA
Từ chuyện bộ bản đồ Hoàng Sa, Trường Sa 13.000 USD
- 5 tháng vùi đầu vào mạng ebay, kỹ sư Việt kiều bất ngờ về kho bản đồ cổ của
phương Tây và Trung Quốc, cho thấy cực nam của quốc gia này chỉ giới hạn đến đảo
Hải Nam…
Trong chừng đó thời gian, kỹ sư cơ khí Việt kiều Mỹ này “vét” được 150 bản đồ
xịn nhất từ những nhà sưu tập bản đồ cổ khắp nơi trên thế giới bán trên mạng
ebay. Anh tự hào về thành quả: 150 bản đồ kéo dài khoảng 400 năm từ 1618 đến
2008, gồm trên 100 nhà xuất bản từ 7 quốc gia: Hà Lan, Anh, Pháp, Đức, Ý, Mỹ và
Nga. Trong 100 bản đồ cổ về lãnh thổ Trung Quốc chào bán, anh mua được 80 chiếc.
Bản đồ vẽ Hoàng Sa của Việt Nam có 70 cái, anh mua được 50 và sở hữu 3 cuốn atlas (tập bản đồ chính thức) do các nhà nước Trung Quốc xuất bản trong các năm 1908, 1919 và 1933.
Ý tưởng tìm mua bản đồ cổ của phương Tây và cả Trung Quốc về lãnh thổ Trung Quốc như những bằng chứng xác thực chứng minh Hoàng Sa, Trường Sa không thuộc chủ quyền của nước này đến bất ngờ với kỹ sư Việt kiều này.
5 tháng nửa cuối năm 2012, Trần Thắng vùi đầu vào máy tính trong phòng làm việc
ở Mỹ. Không phải tìm kiếm, nghiên cứu thông tin cho công việc liên quan sản xuất
động cơ máy bay mà anh đang làm cho hãng Pratt&Whitney của Mỹ. Mà để… mua bản đồ.
Một cuốn atlas do Trung Quốc xuất bản, trong đó chỉ rõ cực nam của nước này là đảo Hải Nam |
Bản đồ vẽ Hoàng Sa của Việt Nam có 70 cái, anh mua được 50 và sở hữu 3 cuốn atlas (tập bản đồ chính thức) do các nhà nước Trung Quốc xuất bản trong các năm 1908, 1919 và 1933.
Ý tưởng tìm mua bản đồ cổ của phương Tây và cả Trung Quốc về lãnh thổ Trung Quốc như những bằng chứng xác thực chứng minh Hoàng Sa, Trường Sa không thuộc chủ quyền của nước này đến bất ngờ với kỹ sư Việt kiều này.
Trần Thắng - nhà sưu tầm bản đồ cổ về chủ quyền Việt Nam |
Cuối tháng 7/2012, khi đọc tin trên mạng TS Mai Hồng tặng bản đồ cổ của Trung
Quốc mà ông sưu tầm được cho Bảo tàng Lịch sử Việt Nam, anh đã thử vào ebay và
bất ngờ thấy kho bản đồ cổ về lãnh thổ Trung Quốc rất phong phú.
Bất ngờ nữa, những bản đồ này đều vẽ cương giới cực nam của quốc gia này chỉ giới hạn đến đảo Hải Nam, mà không hề nhắc đến Hoàng Sa, Trường Sa của Việt Nam như nước này luôn tự nhận chủ quyền đầy phi lý. Trong số đó có những bản đồ hiếm như hai cuốn atlas 1919 và 1933 mà Trần Thắng đồ rằng “chưa chắc có ở Trung Quốc”.
Có một chuyện vui là người bán cuốn atlas 1919 ở Ba Lan cho anh đã sưu tầm và sở hữu nó 10 năm. Anh là người đầu tiên hỏi mua cuốn này. Họ hét giá 10.000 USD do giá trị cổ. “Thấy mắc quá nhưng nếu mình không mua thì có thể họ lại bán cho ai đó ở Trung Quốc. Vậy là tôi nhờ người ta để dành để kiếm đủ tiền thì mua đứt. Hay như cuốn atlas 1933 rao bán ở Đài Loan, vừa đến New York hai tuần tôi tình cờ biết được và tới mua ngay” - Trần Thắng kể.
Giá trị nhất trong 150 bản đồ lẻ là bản đồ về Năng lượng khí đốt và tài nguyên của lãnh thổ Trung Quốc, do Cục Môi trường và Bộ Nội vụ Mỹ phát hành năm 1975.
Tư liệu phong phú
Tại cuộc triển lãm, các nguồn bản đồ và tư liệu Việt Nam, Trung Quốc và phương Tây được đặt cùng nhau dễ dàng có thể kiểm chứng, làm tăng thêm giá trị, độ chuẩn xác.
Bộ Thông tin và Truyền thông, cùng các cơ quan chức năng sẽ đưa các bản sao về đầu mối và đặt trong tổng thể để đánh giá đầy đủ các giá trị, nghiên cứu và giám định.
Bộ cũng sẽ sớm hoàn thành “mềm hóa” bộ tư liệu, thư tịch, bản đồ về chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo này dưới dạng CD để làm tài liệu bỏ túi cho bất cứ người dân, cơ quan, tổ chức ban ngành nào có thể sử dụng. Một số hình ảnh tại triển lãm:
Linh Thư - Hồng Nhì- Ảnh: Lê Anh Dũng
Bất ngờ nữa, những bản đồ này đều vẽ cương giới cực nam của quốc gia này chỉ giới hạn đến đảo Hải Nam, mà không hề nhắc đến Hoàng Sa, Trường Sa của Việt Nam như nước này luôn tự nhận chủ quyền đầy phi lý. Trong số đó có những bản đồ hiếm như hai cuốn atlas 1919 và 1933 mà Trần Thắng đồ rằng “chưa chắc có ở Trung Quốc”.
Có một chuyện vui là người bán cuốn atlas 1919 ở Ba Lan cho anh đã sưu tầm và sở hữu nó 10 năm. Anh là người đầu tiên hỏi mua cuốn này. Họ hét giá 10.000 USD do giá trị cổ. “Thấy mắc quá nhưng nếu mình không mua thì có thể họ lại bán cho ai đó ở Trung Quốc. Vậy là tôi nhờ người ta để dành để kiếm đủ tiền thì mua đứt. Hay như cuốn atlas 1933 rao bán ở Đài Loan, vừa đến New York hai tuần tôi tình cờ biết được và tới mua ngay” - Trần Thắng kể.
Giá trị nhất trong 150 bản đồ lẻ là bản đồ về Năng lượng khí đốt và tài nguyên của lãnh thổ Trung Quốc, do Cục Môi trường và Bộ Nội vụ Mỹ phát hành năm 1975.
Bản đồ giá trị nhất trong bộ sưu tập 150 bản đồ do Việt kiều Trần Thắng tặng |
Thời điểm đó, Mỹ đến Trung Quốc nghiên cứu thời kỳ phát triển công nghiệp, bản
đồ này ghi tất cả các nguồn khoáng sản, nguồn năng lượng đặt trên lãnh thổ Trung
Quốc. Theo anh, bản đồ này có giá trị về mặt khoa học, pháp lý và lịch sử.
Tổng số tiền anh bỏ ra mua bản đồ 13.000 USD, trong đó 3.000 USD là của huyện
Hoàng Sa quyên, 5.000 USD của bạn bè quyên và phần còn lại tiết kiệm từ thu nhập
cá nhân. Hòm hòm kho bản đồ, anh liên lạc với giới nghiên cứu ở Việt Nam để tặng
toàn bộ.
Toàn bộ 150 bản đồ, 3 cuốn atlas này sau khi được các nhà nghiên cứu thẩm định
giá trị đã được Bộ Thông tin và Truyền thông gom như một phần tư liệu cho cuộc
trưng bày tài liệu, thư tịch cổ liên quan đến Hoàng Sa, Trường Sa lớn nhất từ
trước đến nay, đang trưng bày tại triển lãm của Bảo tàng Lịch sử quân sự Việt
Nam ở Hà Nội.
Tư liệu phong phú
Tại cuộc triển lãm, các nguồn bản đồ và tư liệu Việt Nam, Trung Quốc và phương Tây được đặt cùng nhau dễ dàng có thể kiểm chứng, làm tăng thêm giá trị, độ chuẩn xác.
Các tư liệu cho thấy các nhà nước Việt Nam, từ thời kỳ phong kiến, trải qua
nhiều thập kỷ bị đô hộ, xâm lược, đến nay đã khai phá, xác lập, thực thi và bảo
vệ chủ quyền quốc gia đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa.
Đó là một quá trình liên tục, lâu dài, diễn ra trong hòa bình, được ghi nhận
trong nhiều nguồn sử liệu của Việt Nam và các nước, đặc biệt là những tư liệu,
bản đồ được biên soạn, xuất bản từ thế kỷ 16 đến nay ở Việt Nam và nhiều nước
trên thế giới.
Theo GS.TS Nguyễn Quang Ngọc, Phó Chủ tịch Hội khoa học lịch sử Việt Nam, bộ tư
liệu về lịch sử chủ quyền của Việt Nam ở Hoàng Sa và Trường Sa hết sức phong phú,
đa dạng. Trong đó, mảng tư liệu bản đồ và thư tịch cổ của phương Tây, tuy sưu
tập chưa hết, cũng đã có đến vài trăm bản.
Ông Ngọc kể trong một chuyến công tác tại Pháp, ông từng chụp được hơn 100 bản
đồ có liên quan đến việc khẳng định chủ quyền của Việt Nam ở hai quần đảo để
nghiên cứu, do thiếu kinh phí chưa mua đứt được. Ông hy vọng trong thời gian sớm
nhất Nhà nước có thể mua lại để có thể tham khảo, thẩm định và đưa ra trưng bày
cho công chúng.
TS Trần Đức Anh Sơn, Viện phó Viện nghiên cứu phát triển kinh tế xã hội Đà Nẵng
kể, sau khi kỹ sư Việt kiều Trần Thắng liên hệ với anh để đưa bộ sưu tầm bản đồ,
tư liệu về Việt Nam, các kiều bào ở Hà Lan, Đức cũng gửi bản đồ về.
Có lẽ với các nhà nghiên cứu Việt Nam, điều thiếu nhất không phải là nguồn tư
liệu, thư tịch ở cả trong và ngoài nước. Vấn đề lớn là thời gian. Thời gian để
sưu tầm và thẩm định vì nguồn tư liệu quá phong phú.
Bộ Thông tin và Truyền thông, cùng các cơ quan chức năng sẽ đưa các bản sao về đầu mối và đặt trong tổng thể để đánh giá đầy đủ các giá trị, nghiên cứu và giám định.
Bộ cũng sẽ sớm hoàn thành “mềm hóa” bộ tư liệu, thư tịch, bản đồ về chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo này dưới dạng CD để làm tài liệu bỏ túi cho bất cứ người dân, cơ quan, tổ chức ban ngành nào có thể sử dụng. Một số hình ảnh tại triển lãm:
BIẾT MẤY TỰ HÀO VIỆT NAM TỔ QUỐC TA
Hãnh Diện Là Người CHXHCN VN ?
(Câu hỏi của báo Thanh Niên trong nước)
Ở Malaysia
Trong bài “Ðêm Của Những Cánh Bướm Việt Ở Malaysia” đăng trên nhật báo Người Việt (2009) trước đây, ký giả Ðông Bàn đã vô tình nhắc lại câu nói của giới taxi Kuala Lumpur, “Con gái Việt Nam đẹp lắm!”. Thủy, một “cánh bướm đêm” tại Beach Club đã cay đắng hỏi lại những người ký giả cùng quê hương với cô: “Người ta nói vậy, các anh có hãnh diện không?”
Beach club Kuala Lumpur - “Toàn là mấy cô Việt Nam. Rẻ lắm!”
Câu trả lời tất nhiên là không! Ai lại hãnh diện khi có đồng bào, con em của mình, dù được khen là đẹp phải thất thân đi làm gái mại dâm. Không những được khen đẹp lắm, mà dân địa phương còn một “lắm” nữa, khi nói: “Con gái Việt Nam rẻ lắm!”
Khi Ðông Bàn đang đứng trên đất Malaysia, hẳn ông không thể nào hãnh diện là người XHCN Việt Nam.
Ở Ðài Loan.
Chúng ta cũng không hãnh diện là người XHCN Việt Nam, nếu chúng ta đang ở Ðài Loan.
Theo số liệu thống kê kết hôn giữa phụ
nữ Việt Nam với người Ðài Loan trong 14 năm (1995-2008) đã có 117,679
trường hợp, chiếm 82% tổng số phụ nữ Việt Nam kết hôn với người nước
ngoài. Trong một đảo quốc nhỏ như Ðài Loan đã có hơn 10,000 phụ nữ Việt
bỏ xứ sang đây làm vợ người, dù hạnh phúc hay khốn khổ, thì cũng vì thân
phận nghèo đói, tương lai mờ mịt, có vinh dự gì cho đất nước khi đàn bà
phải ly hương, với những cuộc hôn nhân không tình yêu chỉ vì đồng tiền.
Ðiều khốn nạn nhất là trong tâm ý của người dân đồng bằng Cửu Long, “lấy chồng Ðài Loan”
là chuyện mơ ước của tất cả mọi người. Một đôi vợ chồng đem con gái về
thăm quê được một người bà con buột miệng khen: “Úi, con bé này ngộ quá,
lớn chút nữa lấy chồng Ðài Loan được à nghen!”
quỳ hai giờ cúi lạy bàn thờ chó để tạ tội
Cũng ở Ðài Loan, năm người lao động Việt
Nam làm thuê ở một công ty thủy sản địa phương đã hợp lực khiêng lồng
đi bắt hai con chó của dân địa phương bỏ vào bao tải, dìm xuống biển cho
chết, sau đó mang lên làm thịt.
Ngoài việc phải quỳ hai giờ cúi lạy bàn
thờ chó để tạ tội và để quần chúng giảm cơn thịnh nộ, năm người lao động
Việt Nam này còn bị phạt 10,000 tiền Ðài Loan.
Ở Nhật.
Câu trả lời cũng là không, nếu chúng ta đang ở Nhật.
Trên nhiều diễn đàn của Nhật, nhiều
người Nhật “cực đoan” kêu gọi tẩy chay người Việt XHCN, đuổi hết người
Việt XHCN về nước, cắt vĩnh viễn các khoản viện trợ cho CS Việt Nam. Có
người so sánh viện trợ cho CS Việt Nam uổng hơn là đổ tiền vào... cống,
bởi tiền thuế của họ đang được dùng để nuôi bọn “dòi bọ” ở Việt Nam, sau
những vụ: PCP, một tập đoàn cung cấp dịch vụ của Nhật bị CS Việt Nam
đòi hối lộ 15% để được trúng thầu các dự án dùng tiền viện trợ của Nhật
tại Việt Nam; Nhân viên, tiếp viên hàng không và phi công Vietnam
Airlines, tổ chức đánh cắp hàng hóa trong các siêu thị Nhật để vận
chuyển hàng gian về tiêu thụ tại Việt Nam; Các tu sinh Việt Nam trước
khi sang Nhật đã bị các doanh nghiệp xuất khẩu lao động CSVN bóc lột
thậm tệ; Lãnh sự quán CS Việt Nam ở Nhật tại Osaka tổ chức bán giấy
thông hành CHXHCN Việt Nam.
Trong một số siêu thị tại Nhật, có bảng
cảnh cáo dành cho người Việt XHCN về chuyện ăn cắp vặt sẽ bị vào tù! Bức
ảnh đã làm rộ lên tin đồn về nạn ăn cắp vặt của người Việt XHCN ở bên
Nhật. Nhiều người cho rằng, người Việt XHCN đã để lại ấn tượng xấu xa
trong mắt người Nhật khi xuất ngoại sang đất nước của họ.
Ở Singapore.
Câu trả lời cũng là không, nếu chúng ta đang ở Singapore.
Trang mạng với tên gọi là Craigslist có mặt tại Singapore đưa thông tin rằng khách hàng có thể lựa chọn “gái Việt còn trinh,” giá khoảng $3,000 một tuần, ngay tại sân bay, khách sạn hoặc bất cứ nơi nào khách hàng yêu cầu. Tình trạng các cô gái Việt Nam bán trinh tại Singapore dường như công khai, ai cũng hay biết. Cảnh sát Singapore cho biết, hầu hết các cô gái Việt còn trinh đều ở độ tuổi từ 16 đến 17, đến và “làm việc” qua nhân vật trung gian, và năm ngoái, tại đây, một cô gái Việt Nam 17 tuổi cũng đã rao bán trinh tiết với giá $1,500!
Ở Nga.
Câu trả lời cũng là không, nếu chúng ta đang ở Nga.
Cảnh ‘trại nô lệ’ người Việt XHCN ở Moscow. Ảnh: BBC
Các đường dây buôn người đưa hàng nghìn
phụ nữ Việt Nam vào các nhà chứa Nga, nhưng Ðại Sứ Quán Việt Nam tại Nga
từ chối trả lời câu hỏi của BBC cho rằng cơ quan này không có thẩm
quyền để nói về việc này. Theo Tiến Sĩ Nguyễn Ðình Thắng: “Trong tất cả
các trường hợp ở Nga này, thủ phạm là những người Việt XHCN được bao che
bởi một số giới chức ở Tòa Ðại Sứ Việt Nam ở Nga, thậm chí họ thành
Hiệp Hội May Dệt dưới sự bảo trợ của Tòa Ðại Sứ CS Việt Nam.”
Cảnh sát Nga vừa khám phá một xưởng may
“đen” dưới lòng đất tại khu chợ Cherkizov ở thủ đô Moscow, bắt hằng trăm
di dân lậu Việt Nam. Nạn buôn lậu của người Việt XHCN tại Nga là chuyện
xảy ra hằng ngày, có lẽ bởi nguyên nhân trong 80,000 người Việt XHCN ở
Nga đã có 80% làm nghề buôn bán, phần lớn là chợ trời, mánh mung.
Ở Ba Lan:
“Cầm quyền Hà Nội và nhân viên Tòa Ðại Sứ Việt Nam tại Warsaw là một băng nhóm tội phạm có tổ chức, một hệ thống Mafia.” (Ðài báo Weltspiegel Ðức)
Còn nhiều nữa, Ở Âu Châu : Anh, Pháp,
Đức v.v. Bọn CA Vc có sự « nhúng tay » của sứ quán vẹm, tổ chức buôn
người, trồng cần sa, gái điếm Việt …
Câu trả lời là không, ở mọi nơi trên thế giới.
Trên VietNamNet, người Việt XHCN sinh
sống ở Nhật, ở Nga, ở Anh, ở Úc, ở Nam Phi, ở Mozambique và ngay cả ở
California, đã trình bày những những mẩu chuyện về người Việt XHCN đọc
xong chỉ muốn “độn thổ,” với bao nhiêu thói hư, tật xấu khác của người
Việt XHCN từ trong nước đến như trộm cắp, gian dối, đái bậy, khạc nhổ,
vứt rác bừa bãi, ăn uống thô tục, tranh giành, chen lấn nơi công cộng,
không biết nói cảm ơn, xin lỗi khi cần. Nói về chuyện ăn cắp và ăn cắp
vặt thì Việt Nam chắc hẳn bỏ xa đàn anh Trung Quốc. Ngay cả cuộn giấy đi
cầu trong khách sạn, khách người Việt XHCN cũng không tha.
Một người Việt làm nghề thông dịch cho
tòa án và cảnh sát ở Úc, cho biết phần lớn thủ phạm ăn cắp trong siêu
thị và trồng cần sa trong nhà là những người mới định cư, đặc biệt những
người từ Bắc CS Việt Nam và du học sinh. Mỗi lần người này đi dịch là
anh ta khổ tâm vì cảm thấy nhục nhã cho dân tộc mình.
Trong khi trao đổi chuyện này với một
phụ nữ trong nước, bà này đã viết cho chúng tôi: “Năm 2008 vào dịp Tết
Nguyên Ðán, tôi được con trai cho di du lịch Doha (Qatar,) sẵn dịp công
ty của con bảo lãnh qua chơi Dubai. Nhưng đến chiều về lại Doha thì bị
giữ lại phi trường vì nghe nói có chuyện gì xảy ra ở một siêu thị mà có
người Việt mình dính vô. Trong khi cả đoàn ‘check in’ thì riêng tôi bị
giữ lại vì mang passport CHXHCN Việt Nam. Mang hộ chiếu CHXHCN Việt Nam
đi nước ngoài buồn lắm ông ơi!!!”
Lâu nay, người ta nhắc đến hai chữ Việt Nam hơi nhiều, không phải vì “tiếng tăm” mà vì “tai tiếng!”
Như vậy cũng không nên trách câu phát biểu của Ðức Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt : “Chúng
tôi đi nước ngoài rất nhiều, chúng tôi rất là nhục nhã khi cầm cái hộ
chiếu CHXHCN Việt Nam, đi đâu cũng bị soi xét, chúng tôi buồn lắm chứ,
chúng tôi mong muốn đất nước mình mạnh lên. Làm sao như một anh Nhật nó
cầm cái hộ chiếu là đi qua tất cả mọi nơi, không ai xem xét gì cả. Anh
Hàn Quốc bây giờ cũng thế.”
Nhân câu nói này, các cơ quan truyền thông tại CHXHCNViệt Nam đã chỉ trích, lên án ông và đặt câu hỏi về lòng yêu nước của ông.
Tôi thì nghĩ khác, vì yêu nước nên ông
Ngô Quang Kiệt mới cảm thấy nhục nhã. Tôi cũng không hãnh diện lắm về
chuyện làm người CHXHCN Việt Nam, nhưng không phải như vậy là tôi không
yêu nước, mà có thể vì lòng yêu nước, biết đâu có tác giả sẽ cho ra đời
một cuốn sách mang tên “Người Việt Nam Xấu Xa”.
Chúng ta đang nói chuyện người Việt XHCN
dưới chế độ Cộng Sản. Ðể công bằng chúng ta nên có thêm một cái nhìn về
người Việt Nam ở Mỹ. Ngoài những chuyện được đề cao là làm “vẻ vang dân tộc Việt,” không có gì hơn là xin trích dẫn lời của ông Nguyễn Hữu Hanh, cựu thống đốc ngân hàng VNCH:
“Những năm tiếp theo đó ở nước Mỹ,
tôi lại càng thêm ngao ngán và tuyệt vọng. Ngoài một số thành tích sáng
chói của sinh viên Việt Nam và một vài thành công đáng kể của các chuyên
gia Việt Nam trẻ tuổi, thì cộng đồng người Việt di tản đã gây nên tai
tiếng xấu xa trong cái xã hội đã dung dưỡng họ: Bên cạnh những người
đang cố gắng làm lụng để nuôi nấng con cái, một số người di tản lại đem
qua đây những thói xấu cũ, lừa đảo và chôm chỉa bất cứ khi nào có dịp.
Không phải chỉ có những người nghèo khổ phải sống bằng tiền trợ cấp, mà
cả những tầng lớp trên (bác sĩ, dược sĩ, những người môi giới cổ phần,
mua bán bất động sản, v.v.). Một ngày nọ tại Westminster, bang
California, người ta trông thấy 80 vị bác sĩ và dược sĩ Việt Nam bị còng
tay dẫn đi sau một toán cảnh sát Mỹ. Xấu hổ thay cho cộng đồng người
Việt chúng ta ở đây, và xấu hổ lây cho cả quê hương đất nước chúng ta
bên kia nữa!” (“Lời Nói Ðầu” - “Làm việc với các nhân vật danh tiếng thế giới” hồi ký, XB 2004.)
Như vậy, sau một người có tên tuổi trong
nước là Tổng Giám Mục Ngô Quang Kiệt cảm thấy “nhục nhã,” bây giờ một
người ngoài nước, lại là một viên chức cao cấp của hai nền Cộng Hòa Việt
Nam, cảm thấy “xấu hổ,” một phụ nữ bình thường thì than “buồn lắm!” Thế
mà không biết sao thời “chống Mỹ” báo chí miền Bắc lại phịa ra câu
chuyện một anh chàng “bá vơ” nào đó tuyên bố: “Mơ ước một buổi sáng thức dậy, thấy mình được trở thành một người... Việt Nam!”
Ông Nguyễn Hồi Thủ khi dịch cuốn “Người
Trung Quốc Xấu Xí” đã có nhận xét: “Thường trong lịch sử Việt Nam vốn đã
rất ít người thật tình có can đảm và trung thực để tìm hiểu, phê bình,
những cái xấu, cái dở của dân tộc mình. Gần đây lại chỉ toàn thấy ca
tụng đất nước rừng vàng biển bạc, con người cần cù, thông minh, cao cả,
đẹp đẽ, kiên cường, anh hùng, trong sáng... Thậm chí lại có cả người
lãnh đạo lấy tên giả viết sách để ca ngợi cá nhân mình, có cả nhà văn
bịa tên một người nước ngoài để ca ngợi dân tộc mình.”
Một chuyến bay của Vietnam Airlines cất cánh tại phi trường Ðà Nẵng.
Nhân viên hãng này từng bị tố cáo đánh cắp hàng hóa trong các siêu thị Nhật vận chuyển về Việt Nam.
( HOANG DINH NAM/AFP/Getty Images)
Nhân viên hãng này từng bị tố cáo đánh cắp hàng hóa trong các siêu thị Nhật vận chuyển về Việt Nam.
( HOANG DINH NAM/AFP/Getty Images)
Báo Thanh Niên trong nước đã đặt câu
hỏi: “Người Việt XHCN thông minh, chăm chỉ và anh hùng, thế bạn có hãnh
diện là người CHXHCN Việt Nam không?”
Thưa, các yếu tố thông minh,
chăm chỉ và nhất là kiểu “ra ngõ là gặp anh hùng,” chưa đủ để tạo thành
một con người tử tế và một đất nước tử tế để cho thế giới tôn trọng và
yêu mến!
LIÊN HỘI NHÂN QUYỀN
Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Văn Bút Quốc Tế đòi trả tự do tức khắc và vô điều kiện
cho nhà báo Điếu Cày bị biệt giam có thể chết vì tuyệt thực
Trong một Thông
cáo/Kháng thư phổ biến ngày 24 tháng 7 năm 2013 trên Mạng Lưới Hành Động Khẩn
Cấp, Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn bị Cầm Tù bày tỏ mối quan tâm sâu
xa về sự an toàn tính mạng của nhà báo và tác giả viết nhựt ký điện tử Điếu Cày
Nguyễn Văn Hải. Theo nguồn tin gia đình, ông Điếu Cày đã tuyệt thực từ ngày 23
tháng 6 để phản đối những điều kiện giam nhốt vô cùng khắc nghiệt và nhứt là ông
bị biệt giam vì ‘’vi phạm kỷ luật’’. Ông Điếu Cày đã bị phạt vì người trí thức
yêu nước thương dân, quý trọng tự do, dân chủ và công bằng xã hội như ông nhứt
quyết không chịu ký tên ‘’nhận tội’’. Ngày 20 tháng 7, bà Dương Thị Tân không được
vào chỗ thăm tù. Chỉ có người con là Nguyễn Trí Dũng được vào nói chuyện với ông
khoảng 5, 10 phút, dưới sự canh chừng của công an. Ông Nguyễn Trí Dũng không cầm
được nước mắt khi nói với bà Dương Thị Tân: ‘’Con không nhận ra bố con, mẹ ơi
!’’. Sức khỏe của ông Điếu Cày hầu như kiệt quệ. Ông ngồi không thể
thẳng người lên được, hai tay ông phải chống để đỡ lấy cái đầu. Có hai
người tù kè ông, không cho ông nói nhiều với con ông. Giọng ông
thì thào nhưng cương quyết : ‘’Bố tuyệt thực’’. Cộng sản đã cố giấu tin ông Điếu
Cày tuyệt thực mấy tuần qua. Theo bà Dương Thi Tân, nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa,
bạn tù của Điếu Cày đã báo cho bà Nguyễn Thị Nga là vợ ông biết Điếu Cày tuyệt
thực bốn tuần rồi. Công an đã bịt miệng không cho ông Nguyễn Xuân Nghĩa nói tiếp
rồi kéo ông vào trại. Dường như bọn công an đã hành hung ông sau đó. Nhờ sự can
đảm và tình bạn hữu của chồng bà mà bà Nguyễn Thị Nga đã có thể chuyển tin cộng
sản cấm đó cho bà Dương Thị Tân.
Trong Thông cáo/Kháng thư, Văn Bút Quốc Tế đòi trả tự do cho nhà báo Điếu Cày, tức khắc và
vô điều kiện, vì ông chỉ sử dụng quyền tự do phát biểu và thể hiện quan điểm.
Văn Bút Quốc Tế yêu cầu
các văn thi hữu Văn Bút tận dụng tất cả những phương tiện kỷ thuật truyền thông
đại chúng để
- bày tỏ mối quan tâm sâu xa về sức
khỏe, sự an toàn nhân cách và thân thể của nhà báo Điếu Cày Nguyễn Văn Hải.
Phải nhấn mạnh rằng nhà báo tù nhân đang bị bệnh nặng vì là hậu quả của cuộc
tuyệt thực, sự đối xử vô nhân đạo và không có đầy đủ sự chăm sóc y tế trong
trại tù;
- thúc giục nhà cầm quyền
cộng sản trả tự do
tức khắc và vô điều kiện cho nhà báo độc lập chỉ sử
dụng quyền tự do phát biểu và thể hiện quan điểm. Phải nhắc cho nhà cầm quyền
cộng sản nhớ rằng khi giam nhốt ông
Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, nhà nước cộng sản vi phạm không thể chối cãi Điều 19
Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự và Chính Trị mà họ đã ký kết;
- đồng thời báo động công luận thế giới về thảm trạng
có rất đông những nhà văn và nhà báo hiện đang bị câu lưu hoặc giam nhốt trong
các trại tù ở Việt Nam. Những người cầm bút đó đều bị bắt giữ chỉ vì phát
biểu và thể hiện quan điểm một cách ôn hòa, và
- trên
quan điểm đó, đòi nhà nước cộng sản phải trả tự do tức khắc và vô điều kiện cho
tất cả những nạn nhân của chính sách đàn áp và cầm tù.
Thông Cáo/Kháng Thư Anh ngữ của Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực
Nhà Văn bị Cầm Tù
PEN International – Writers in
Prison Committee
RAPID ACTION NETWORK
24 July 2013 RAN
27/13
VIET NAM:
Journalist and blogger Dieu Cay ill-treated; fears for safety.
PEN
International is gravely concerned for the health of blogger Nguyen Van Hai
(aka Dieu Cay), who has been on hunger strike since 23 June 2013 in protest at
his detention conditions. He is held in solitary confinement without access to
family visits. Nguyen Van Hai who wrote articles and blogs critical of the
authorities is serving a 12-year sentence for “conducting propaganda against
the state’. PEN calls for his immediate and unconditional release, as he is held
solely for peacefully expressing his opinions and on humanitarian grounds.
TAKE ACTION: Share on FaceBook, Twitter
and other social media
Please send appeals:
- Expressing grave concern for the health and safety of
blogger Nguyen Van Hai, who is reported to be seriously ill as a result of a
hunger strike, poor treatment and lack of medical care in detention;
- Calling for his immediate and unconditional
release as he is held solely for peacefully expressing his opinions, in
violation of Article 19 of the International Covenant of Civil and Political
Rights (ICCPR) to which Vietnam is a state party, and on humanitarian grounds.
- Expressing alarm at the large number of writers
and journalists currently detained or imprisoned in Vietnam for the peaceful
expression of their views, and calling for the immediate and unconditional
release anyone held solely for such reasons.
Appeals to be sent
to: H.E. Truong Tan Sang, President of the Socialist Republic of
Vietnam,c/o Ministry of Foreign Affairs Hanoi Vietnam.
Please note that there are no fax numbers
available for the Vietnamese authorities, so you may wish to ask the diplomatic
representative for Viet Nam in your country to forward your appeals. It would
also be advantageous to ask your country’s diplomatic representatives in Viet
Nam to intervene in the case.
For some
Vietnamese embassies in the world: http://www.embassiesabroad.com/embassies-of/Vietnam
- - Please send appeals immediately. Check with PEN
International if sending appeals after 20 August 2013.
Background Information
According
to PEN’s information, Nguyen Van Hai has been on hunger strike in prison for
the past 30 days in protest against the adverse conditions and treatment he and
his fellow inmates are receiving from the jail guards and officers inside
Prison Camp No. 6 in Thanh Chuong District, Nghe An Province in Central Viet
Nam. Dieu Cay has been held at 10 different prisons and camps since his arrest
in October 2008. His current prison camp is very far from his family home,
making visits very difficult.
On 16
July 2013, a family member attempted a monthly visit, but was told that Nguyen
Van Hai was being punished for “disturbing order” and was not allowed visits.
He was also said to have been on hunger strike since mid-June 2013, and to have
been held in solitary confinement for three months and denied medical
care. Nguyen Van Hai’s family is gravely concerned for his health and
safety. His previous hunger strike in 2012, also conducted in protest against
the inhumane detention conditions, lasted about 28 days and almost killed him
due to the adverse effects on his organs. Prison Camp No. 6 has no adequate
medical facilities, and it is situated in a remote, mountainous region some 70
kilometres from Vinh, the nearest town. If Nguyen Van Hai’s health suffers as a
result of a prolonged hunger strike, he would not have access to urgent medical
treatment.
Nguyen
Van Hai (aka Nguyen Hoang Hai/Dieu Cay), prominent blogger and founder of the
“Club of Free Journalists of Viet Nam”, who is well-known for his online
writings calling for greater respect for human rights and democratic reforms,
has been continuously detained since 19 April 2008. He was first convicted in
2009 on trumped-up charges of “tax evasion” after a manifestly unfair and
closed trial. Instead of being released upon completing his sentence in 2010,
Mr. Dieu Cay was charged with a second offence of “conducting propaganda
against the Socialist Republic of Vietnam” (Article 88 of the Criminal Code)
based on his online writings for the Free Journalist Network in Viet Nam,
published prior to his arrest in 2008. Article 88 is among several repressive
provisions in Vietnamese law that are routinely used to criminalise free speech
and imprison peaceful dissidents. He was detained incommunicado for over a
year. Nguyen Van Hai is an honorary member of PEN Canada.
PEN
International – Writers in Prison Committee .
Brownlow House 50-51 High
Holborn London WC1V 6ER.
Tel.+44 (0)20 7405 0338 Fax: +44
(0)20 7405 0339
_______________________________________________________________
Nhắc lại, ông Nguyễn Văn Hải sinh năm
1953, bút hiệu Hoàng Hải và bút ký điện tử Điếu Cày, nhà báo độc lập và tác giả
nhựt ký điện tử. Ông, bị bắt ngày 20 tháng 4 năm 2008 về cái gọi là ‘’tội danh
trốn thuế’’ và bị kết án 2 năm 6 tháng tù ngày 10 tháng 9 năm 2008. Nhưng trong
Kháng thư ngày 23 tháng 9 năm 2008 (RAN 47/08 Mạng
Lưới Hành Động Khẩn Cấp), Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn bị Cầm Tù đã
cực lực lên án bản án tù, khẳng định rằng ông Điếu Cày bị trừng phạt vì những bài ông viết chỉ
trích đường lối chính sách của nhà cầm quyền hiện nay, nhứt là thái độ của các
lãnh tụ CS Hà Nội đối với những kẻ cầm đầu ở Bắc Kinh. Ông công khai tán trợ
phong trào đòi hỏi Dân Chủ và Nhân Quyền. Ông còn phạm nhiều ‘’tội’’ khác nữa
đối với chế độ. Như là người đồng sáng lập Câu Lạc Bộ Nhà Báo Tự Do và thành
lập trang nhà Dân Báo của hội này. Ông đã tham gia nhiều cuộc tuần hành biểu
tình tố cáo và lên án chủ nghĩa bành trướng và hành động gây hấn của Trung Cộng
ở Hoàng Sa và Trường Sa, cũng như ở Tây Tạng. Văn Bút Quốc
Tế còn tố cáo rằng trong thời gian xảy ra vụ án ‘’Điếu Cày’’, CSVN leo thang
đàn áp những người bất đồng chính kiến và dân chủ đối kháng. Nhiều nhà văn có
mặt trong số những người bị bắt giữ, cô lập hoặc sách nhiễu hung bạo. Biến cố
này được coi là một phần thuộc về chiến dịch trấn áp qui mô của nhà cầm quyền
CS nhắm vào những cuộc phản kháng được tiến hành trên khắp nước. Nạn nhân nói
chung là các nhà báo độc lập, các nhà tranh đấu cho Nhân Quyền, các nhà bất
đồng chính kiến và dân chủ đối kháng sử dụng Internet, luật sư bênh vực quyền
tự do tôn giáo và Dân Oan. Những người bị bắt được biết nhiều gồm có hai bà
Phạm Thanh Nghiên và Lê Thị Kim Thu, các ông Nguyễn Xuân Nghĩa, Phạm Văn Trội,
Trần Đức Thạch, Nguyễn Mạnh Sơn, Ngô Quỳnh, Nguyễn Văn Túc, Nguyễn Văn Tính và
Nguyễn Kim Nhàn. Trong trại tù lao động khổ sai, nhà báo Điếu Cày đã bị tra tấn, đối xử thật tồi tệ. Sau vụ
án tù, Tổ
chức Quan Sát Nhân Quyền (HRW) trao tặng ông Điếu Cày Giải Tự do Phát biểu
Lillian Hellman/Dashiell Hammet năm 2009. Ông được bầu làm hội viên danh dự của
Trung Tâm Văn Bút Gia Nã Đại.
Lẽ
ra ông Nguyễn Văn Hải đã phải được rời trại giam địa ngục Z30A Xuân Lộc - Đồng
Nai để về với gia đình từ ngày 20 tháng 10 năm 2010 sau khi mãn hạn tù bất công.
Nhưng ông bị CS lén lút giải về nhốt tại cơ quan an ninh điều tra ở số 4, đường
Phan Đăng Lưu, quận Phú Nhuận từ ngày 16 tháng 10 năm 2010.
Theo Văn Bút Quốc Tế, khi nhà cầm
quyền CSVN cố ý tiếp tục giam nhốt bất công nhà báo Điếu Cày viện lẽ ông vi
phạm điều 88 Hình luật CSVN thì rõ ràng họ chỉ có thể ngoan cố dựa vào những
bài ông viết và phổ biến trên Trang Thông Tin điện tử của Câu Lạc Bộ Nhà Báo Tự
Do trước ngày ông bị bắt lần đầu hồi năm 2008. Văn Bút Quốc Tế tố cáo rằng từ
ngày 18 tháng 10 năm 2010, nhà báo Điếu Cày đã bị biệt giam tại một nơi bí mật.
Gia đình không được thăm viếng, không được gởi thư từ, cung cấp thuốc men và
thức ăn mà chắc chắn tù nhân rất cần. Thân nhân và bạn hữu của nhà báo Điếu Cày
đã từng sống qua những ngày tháng đó với những nỗi lo ngại sâu xa về tình trạng
sức khỏe, sự an toàn nhân cách và thân thể của con người bất khuất trước bạo lực
ngụy quyền.
Nhiều tháng sau, gia đình mới biết ông Điều Cày sẽ bị cáo buộc vào điều 88 luật hình sự. Các
cáo buộc đó được cho là căn cứ vào các bài viết trên Internet của ông trước khi
ông bị bắt vào năm 2008 nhằm cổ xúy cho Câu lạc bộ Nhà báo Tự do Việt Nam. Một mực xác quyết mình vô tội, ông bị nhốt kín ở một nơi không ai biết. Ông bị tước quyền được gặp gia
đình tới thăm nom. Ông không được quyền nhận thư từ, thuốc men và thực phẩm từ
ngày 18 tháng 10 năm 2010 cho tới ngày 2 tháng 5 năm 2012. Sức khoẻ của ông vốn
đã yếu kém lại càng suy giảm thêm sau khi ông tuyệt thực 28 ngày đầu năm 2012. Ông bị hôn mê. Sợ ông chết, cai ngục B14 phải đưa ông vào
bệnh viện công an cấp cứu, mất bốn ngày. Công an tìm cách giấu kín chuyện đó. Công luận biết nhiều và quan tâm hơn về tình trạng lao tù
của nhà báo Điếu Cày cũng nhờ sự tranh đấu, vận động, kêu oan, cầu cứu không
ngừng nghỉ của người vợ đầu của ông là bà Dương Thị Tân. Phải kể thêm, nhứt là
cháu trai Nguyễn Trí Dũng và cháu gái Nguyễn Thị Hoàng Yến. Mượn cớ tìm bằng
chứng để kết tội ông Điếu Cày dù ông không trú ngụ tại nhà bà Dương Thị Tân, công an đã từng ngang nhiên vào nhà bà khám xét,
đập phá, thu giữ, cướp bóc tài sản. Trả lời một cuộc phỏng vấn của đài
BBC ngày 23 tháng 9 năm 2012, bà Dương Thị Tân có kể lại:
‘’ Lúc ông Hải mới bị bắt, họ có đưa tôi vào thuyết phục. Sau
thấy không đạt được mục đích thì họ bắt đầu cấm. Từ tháng 6/2009
đến nay họ hoàn toàn cấm không cho tôi nhìn thấy ông Hải. Lúc nào ông
ấy (ông Hải) cũng tin tưởng vào việc mình làm. Ông tin rằng một lúc
nào đó những việc đó sẽ được mọi người công nhận.Bên ngoài sức
khỏe của ông tương đối ổn nhưng trong người rất nhiều bệnh. Họ (công an) cũng không giấu diếm gì. Ông Hải đã kể rằng một trung
tá có tên Hoàng Văn Dũng đã từng nói rằng ‘tao sẽ làm cho mày suy
kiệt mà chết’ và họ thật sự đã làm như thế. Người tù sống bằng
sự thăm nuôi tiếp tế của người thân. Riêng ông Hải ở thời kỳ đầu luôn
không cho gặp người nhà để gửi đồ thăm nuôi tiếp tế. Ông bị tước
đoạt rất nhiều thứ. Thậm chí đến cây bút và giấy để khiếu nại họ
cũng không cho. Ông lớn tuổi phải đeo kính mới nhìn thấy chữ nhưng họ
cũng tước đoạt luôn.
Gia đình tôi luôn tin tưởng vào ý chí đấu tranh cũng như lý tưởng
của ông. Chúng tôi luôn tự hào và ủng hộ ông vì có những việc mà
ông Hải làm cho đến giờ này nhà cầm quyền mới dám nói như biển đảo
và những gì đã mất vào tay Trung Quốc.
Ông luôn nghĩ những việc ông làm là vì đất nước này và không có
gì là tội lỗi.’’
Từ tháng 4 năm 2012, ba thành viên của Câu lạc bộ Nhà báo Tự do gồm có nhà báo
Điếu Cày Nguyễn Văn Hải, nhà luật học Tạ Phong Tần (tác giả nhựt ký điện
tử Công Lý và Sự Thật) và nhà báo Phan Thanh Hải (tác giả
nhựt ký điện tử Anh Ba Sài Gòn), đã bị cáo buộc "tiến hành tuyên truyền chống lại nhà
nước theo Điều 88 luật hình sự. Cả ba
người đều bị lên án vì cho đăng các bài viết trên các trang web Câu lạc bộ Nhà báo Tự do bị cấm và trên nhựt ký điện
tử riêng của họ. Phiên toà cộng sản Việt Nam theo kiểu thời kỳ bạo chúa Staline để xử tội họ đã bị hoãn lại nhiều lần. Chế độ CS công-an trị chẳng hề tuân theo tiêu chuẩn quốc tế về một nền tư
pháp công minh và độc lập. Ba nhà cầm bút bị giam cầm trước khi xét xử từ một
năm (Công Lý và Sự Thật) đến hai năm (Điếu Cày và Anh Ba Sài Gòn), trong những điều
kiện lao tù khắc nghiệt. Ngày 24 tháng 9 năm 2012, ông Điếu Cày
Nguyễn Văn Hải bị phạt 12 năm tù giam và 5 năm tù quản chế, bà Tạ Phong Tần (Công Lý và Sự Thật) 10 năm tù giam và 5 năm tù
quản chế, ông Phan Thanh Hải (Anh Ba Sài Gòn) 4 năm tù giam và 3 năm tù quản
chế. Ba nhà báo này bị kết tội ‘’tuyên truyền chống nhà nước’’ vì những bài họ
viết chỉ trích chế độ và những trang nhựt ký điện tử của họ. Cộng sản tiếp tục đối xử tàn bạo bằng cách lưu đày xa xứ các tù
nhân chính trị, ngôn luận và lương tâm. Những người này bị đổi trại giam nhiều
lần mà gia đình không hề được thông báo trước. Nhiều nhứt là nhà báo Điếu Cày -
10 lần - hiện bị biệt giam tại trại số 6, xã Hạnh Lâm, huyện Thanh Chương, tỉnh
Nghệ An, cách biên giới Lào-Việt 20 cs. Bà Tạ Phong Tần cũng vậy, từ trại Z30A, Xuân Lộc, Đồng Nai, bà bị đưa ra Bắc Trung Phần, giam tại trại
số 5, Thống Nhất, Yên Định, Thanh Hóa. Nhà thơ Trần Khải Thanh Thủy, bà Lê Thị
Công Nhân và bà Phạm Thanh Nghiên từng trải qua những năm tù đày nghiệt ngã ở
trại giam số 5 này.
Nguồn tin: nhà thơ Nguyên Hoàng Bảo Việt, Phó chủ tịch Trung Tâm Văn
Bút Thụy Sĩ Pháp Thoại (đặc trách Ủy Ban Bênh Vực Nhà Văn bị Cầm Tù), hội viên
Trung Tâm Nhà Văn Việt Nam Lưu Vong, Hội Nhà Văn Liên Hiệp Quốc Genève và Hội
Nhà Văn và Nhà Phiên Dịch Vùng Á Châu – Thái Bình Dương. Tài liệu: Liên Hội
Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ.
Genève ngày 24 tháng 7 năm 2013
Liên
Hội
Nhân Quyền
Việt
Nam ở Thụy Sĩ
Ligue Vietnamienne des Droits de l'Homme en Suisse
Vietnamese
League for Human Rights in Switzerland
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ghi chú thêm: Thông cáo/Kháng thư của Ủy
Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn bị Cầm tù còn được phổ biến trên hệ thống
IFEX Action Alert Network (International Freedom of Expression
Exchange/Trao Đổi Quốc Tế Quyền Tự Do Phát Biểu).
Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Văn Bút Quốc Tế đòi trả tự do tức khắc và vô điều kiện
cho nhà thơ Nguyễn Hữu Cầu
Trong một Thông cáo/Kháng Nghị thư phổ
biến toàn cầu chiều ngày 28 tháng 3 năm 2013, Ủy Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực
Nhà Văn bị đàn áp và cầm tù (International PEN CODEP/WIPC) đã bày tỏ mối quan
ngại sâu xa về tình trạng sức khỏe quá đổi suy yếu của nhà thơ Nguyễn Hữu Cầu.
Văn Bút Quốc Tế phản đối việc nhà cầm quyền cộng sản tiếp tục giam nhốt một nhà
thơ, một nghệ sĩ và một nhà tranh đấu cho Nhân Quyền.
Văn Bút Quốc Tế đòi trả tự do tức khắc và
vô điều kiện cho nhà thơ tù chung thân Nguyễn Hữu Cầu. Văn Bút Quốc Tế nêu lên
lý do nhân đạo vì ông Nguyễn Hữu Cầu có cơ nguy lớn sẽ chết trong trại giam nếu
không được khẩn cấp trị bệnh và được tự do tiếp nhận sự chăm sóc y tế cần
thiết. Văn Bút Quốc Tế còn nhấn mạnh rằng khi giam nhốt ông Nguyễn Hữu Cầu, nhà
nước cộng sản vi phạm không thể chối cãi Điều 19 Công Ước Quốc Tế về các Quyền
Dân Sự và Chính Trị mà họ đã ký kết.
Người cựu sĩ quan Việt Nam Cộng Hòa
Nguyễn Hữu Cầu, biệt hiệu Quảng Kiên, sinh năm 1945, nguyên quán Rạch Giá, tỉnh
Kiên Giang. Ông vốn là một nhà thơ, soạn nhạc cùng viết lời ca tiếng hát. Tháng
tư năm 1975, ông bị quân đội cộng sản Bắc Việt bắt làm tù binh cho đến năm
1980. Ông trở về quê hương bị chiếm đóng, sống qua ngày. Ông chứng kiến xã hội
thời cộng sản đi dần lên đỉnh cao của bất công, áp bức, vong thân, nhũng
lạm...Ông tiếp tục sáng tác, làm thơ và viết nhiều bài hát để bày tỏ tâm tư,
ghi lại những chứng tích của bạo lực và tội ác. Đã là ngụy quyền, nhứt là cộng
sản, thì không bao giờ chấp nhận những ngòi bút chân chính, liêm sĩ và bất
khuất. Năm 1981, ông Nguyễn Hữu Cầu viết đơn, làm thơ tố cáo nhiều hành vi tội
ác của viện trưởng viện Kiểm sát nhân dân và phó chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh
Kiên Giang. Tháng 10 năm 1982, theo lệnh của hai kẻ tội phạm, công an cộng sản
làm chứng cớ giả mạo để bắt ông Nguyễn Hữu Cầu. Ông bị đánh đập, tra tấn, bỏ
đói để buộc phải nhận tội. Ngày 19 tháng 5 năm 1983, tòa sơ thẩm Kiên Giang
tuyên án tử hình ông về tội ‘’phá hoại’’. Cần nhắc lại, sau tháng tư năm 1975,
cộng sản Bắc Việt cho áp dụng tại miền Nam bộ ‘’luật rừng’’ của cái gọi là nước
Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa. Người dân sống trong một nước không có điều luật hợp
pháp nào, trên nguyên tắc (thôi), đúng với tiêu chuẩn quốc tế. Bộ hình luật
CHXHCNVN chỉ mới được đưa ra năm 1986, dưới áp lực quốc tế, tiếp theo cuộc sụp
đổ của ý thức hệ cộng sản Âu châu và hậu quả Liên Sô ngưng viện trợ các nước
chư hầu. Nhưng trong thực tế, vẫn chỉ có luật của đảng cộng sản cốt để bảo vệ
chế độ độc tài tham nhũng, đi ngược lại nguyện vọng chính đáng của người dân,
bịt miệng Công lý và chà đạp Tự do và Nhân quyền. Điều luật ‘’còng số 8’’ là
một thí dụ điễn hình quái dị và ghê tởm. Trở lại vụ án tù tử hình của ông
Nguyễn Hữu Cầu, gia đình ông, nhứt là bà mẹ ông, cương quyết kháng án. Cuối
cùng, ngày 25 tháng 5 năm 1985, tòa phúc thẩm cộng sản cải án tử hình thành tù
giam chung thân. Ông Nguyễn Hữu Cầu bị lưu đày, hành hạ, đối xử khắc nghiệt tại
trại giam Z30A Xuân Lộc, tỉnh Đồng Nai cho đến nay. Bị nhốt mấy chục năm, nhứt
là biệt giam, nhà thơ tù chung thân mắc nhiều thứ bệnh. Đau dạ dày, áp huyết
cao, tim suy yếu. Mắt mờ, tai điếc, răng rụng gần hết. Thế giới đều biết dưới chế độ Việt cộng, một khi bị kết án,
hầu hết các tù nhân chính trị, ngôn luận và lương tâm bị đưa đến các trại lao
động cưỡng bức. Họ bị giam kín hoặc bị nhốt chồng chất trong những phòng giam
bẩn thỉu, cùng với các tù nhân đại hình có thái độ hiềm thù hung dữ khác. Họ sẽ
phải chịu đựng tra tấn, nhục hình, đối xử dã man, vô nhân tính hoặc làm hạ thấp
phẩm giá con người. Tình trạng sức khỏe của phần đông những người tù chính trị
hoặc ngôn luận và lương tâm đều rất xấu tệ. Trong những điều kiện giam cầm vô nhân đạo như trường hợp ông
Nguyễn Hữu Cầu và một số bạn tù từng trải qua thì sự kiện người tù chung thân
còn sống sót để chờ ngày về với gia đình phải là một phép lạ mới được.
Ba mươi năm qua, ông Nguyễn Hữu Cầu đã
viết hàng trăm đơn khiếu nại về bản án tù bất công và vô nhân đạo. Từng bị bạo
lực phi nhân nghĩa bắt làm tù binh, trải qua ba thập niên hành trình vạn lý tận
cùng khốn khổ, người chiến sĩ Việt Nam
Cộng Hòa Nguyễn Hữu Cầu vẫn luôn luôn là một kẻ sĩ. Cho nên ông không nhận có tội và không xin khoan hồng,
ân xá. Nhưng lịch sử dân tộc Việt Nam và thế giới sẽ ghi chép rằng cộng sản Việt Nam, đội quân tiên phong của
tân đế quốc bành trướng Bắc Kinh, chỉ muốn nhà thơ nhân bản, yêu nước, thương
đồng bào, dấn thân và bất khuất đó – nhà thơ lớn và nhà nghệ sĩ tài hoa, nhà
tranh đấu cho Nhân Quyền và Công Bằng xã hội Nguyễn Hữu Cầu – phải chết trong lao tù tối tăm, giữa rừng sâu
nước độc, vì tàn tạ, kiệt sức, với đôi mắt mù lòa nhìn đời quên lãng ông. Không,
guồng máy trấn áp khổng lồ và kinh khiếp của cộng sản sẽ không bao giờ khuất
phục được Quảng Kiên Nguyễn Hữu Cầu với bản án tù chung thân áp đặt bằng bạo
lực. Hỡi những cai tù, chủ ngục goulag
Việt Nam và những ủy viên bộ chính trị cộng sản nào còn một chút điểm sáng
trong lương tâm mỗi con người. Hãy vận động trả lại tự do cho nhà thơ Nguyễn
Hữu Cầu, tức khắc và vô điều kiện. Mong rằng Khổ nạn ông đang gách vác,
cũng như những bạn tù tử hình đã gục ngã trước hay sau ông, xuyên qua hai thế
kỷ đau thương của dân tộc, với hàng ngàn câu thơ và tiếng hát viết trong ngục
tù sẽ trở thành một di sản văn hóa trân quý cho quê hương trong trí nhớ và cho
bạn bè, văn thi hữu ở khắp năm châu. ‘’Bạn
hỡi bè ơi ! hồi sinh đời lên men’’ (thơ Nguyễn Hữu Cầu). *
Trong mấy ngày vừa qua, người con gái của nhà thơ tù chung thân, bà
Nguyễn Thị Anh Thư cũng như em trai của bà là ông Trần Ngọc Bích, cả hai chị em
đồng thanh lên tiếng báo động với bà con, thân hữu về tình trạng sức khỏe kiệt
quệ nguy kịch của người cha thân yêu của mình. Đi thăm hồi đầu tháng, bà Nguyễn
Thị Anh Thư được người cha cho biết ông đau tim nặng, máu không lên não, ông bị
xỉu nhiều lần. Ông nói ít và thở nhiều, đi đứng rất mệt mỏi. Đôi mắt ông hầu
như không còn nhìn thấy rõ gì nữa. Ông có thể sẽ chết trong trại tù cộng sản,
như người tù thế kỷ Trương Văn Sương hay là người bạn tù nhân giam 15 năm
Nguyễn Văn Trại và còn nhiều người nữa...Trừ phi ông Nguyễn Hữu Cầu được ra
khỏi trại tù tức khắc để được chữa trị tại một bệnh viện tim chuyên khoa, có sự
chăm sóc của thân nhân.
Chúng tôi được biết Văn Bút Quốc Tế đã gởi Kháng Nghị
thư đến nhà cầm quyền Hà Nội. Văn Bút Quốc Tế cũng yêu cầu các Trung tâm Văn
Bút sớm gởi Kháng Nghị thư tương tự để
* bày tỏ mối quan
ngại sâu xa về tình trạng sức khỏe của nhà thơ và nhà tranh đấu cho Nhân Quyền Nguyễn Hữu Cầu, đồng thời đòi cho ông
được tiếp nhận tất cả những sự trị liệu, chăm sóc y tế cần thiết, coi như là
một vấn đề vô cùng khẩn thiết;
* thúc giục nhà cầm
quyền cộng sản phải trả tự do tức khắc và vô điều kiện cho nhà thơ tù chung
thân vì lý do nhân đạo và viện dẫn Điều 19 Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân Sự
và Chính Trị mà nhà nước cộng sản Việt Nam đã ký kết.
Nguồn
tin và tài liệu: Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
và Nguyên Hoàng Bảo Việt, phó
chủ tịch Văn Bút Thụy Sĩ Pháp Thoại (đặc trách Ủy ban Bênh vực Nhà Văn bị đàn
áp và cầm tù), hội viên Trung Tâm Nhà Văn Việt Nam Lưu Vong, Hội Nhà Văn Liên
Hiệp Quốc – Genève, Hội Nhà Văn và Nhà Phiên Dịch Vùng Á châu – Thái Bình
dương.
Genève ngày 28 tháng 3 năm 2013
Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở
Thụy Sĩ
Ligue
Vietnamienne des Droits de l'Homme en Suisse
Vietnamese
League for Human Rights in Switzerland.
* * * Ghi chú theo Thông cáo/Kháng Nghị thư của Văn
Bút Quốc Tế
Đính
kèm để giới thiệu vài bài thơ và ca khúc của nhà
thơ Nguyễn Hữu Cầu
viết
trong trại tù (NHBV Văn Bút Thụy Sĩ Pháp Thoại)
-----------------------------------
Thơ Nguyễn Hữu Cầu
Khỏe re như con bò kéo xe
Khỏe re như
con bò kéo xe
Mai mốt ta
về ta mua một con bò
Rồi ta sẽ đi
đi lên trên núi cao
Mai mốt ta
về ta đóng cái quan tài
Rồi ta sẽ
nhờ con bò kéo theo đằng sau.
Khỏe re như
con bò kéo xe
Khỏe re như
con bò kéo xe....
Đường xa
mình ta vừa đi vừa ca hát
Rừng xanh
hiện ra ngàn hoa rừng thơm ngát
Đường xa
mình ta vừa đi vừa ca hát
Buồn ơi chào
mi lòng ta giờ tươi mát
Đón gió bát
ngát ta ca vang vang
Từng khúc
nhạc vang
Bò ơi đừng
lo, vừa đi vừa ăn cỏ.
Hỏi thăm bò
ơi, mệt không thì ta nghỉ
Ta không bắt
bò làm việc gấp hai
Ta không bắt
bò phải vượt chỉ tiêu
Với ta bò sẽ
tự do
Với ta bò sẽ
thật sự tự do...
Ta hát tình ca, ta hát tù ca
Ta đi lên
trên non cao trăng thanh gió mát
Hương hoa
bát ngát
Ta hát tình
ca cho quê hương cho bạn bè
Một thời tù
đày bên nhau
Một thời tù đày gian lao
Một thời cộng xiềng thương đau
Một thời cộng xiềng thương đau...
Ta hát những khúc tù ca
Núi ứa lệ ra
Ta hát về
bạn tù ta
Lá hoa trên
rừng
Nghe qua
ngậm ngùi
Và rồi từng
dòng lệ đá tuôn ra
Và rồi từng
dòng lệ đá tuôn ra.
Mai
mốt ta về...
Ta sẽ nói về
những người tử tù Kiên Giang
Ta sẽ nói về
những người tử tù xứ Huế
Những người
tử tù Quảng Nam
Những người
tử tù Phương Bắc
Những người
tử tù Phương Nam
Những người
tử tù Tiền Giang
Những người
tử tù Long Xuyên
Tử hình vô
số ba miền
AK cướp mạng
Nhân quyền rác rơm ...
Mai mốt ta
về
Ta mua một
con bò
Rồi ta sẽ
tìm tranh tìm tre
Rồi che nhà
bên suối
Bò à từ
từ gần nhà nhiều cỏ lắm
Cỏ ngon lành
cứ tự nhiên
Rồi ta nằm
mơ
Từ căn nhà
bên suối
Hòa bình về
rồi
Hòa bình đã
về tới
Tới nơi rồi
chú bò ơi !
Mừng vui gặp
cha gặp mẹ gặp thôn xóm
Bạn hỡi bè
ơi hồi sinh đời lên men
Hòa bình rồi
Hòa bình rồi thật đó nhé
Thằng bé
đứng cười nhe hàm răng sún
Bụng lồi rún
đen
Hỡi quê
hương ta đã quay về
Bạn ơi bè ơi
rồi Nhân quyền sẽ có
Bò ơi đừng
lo rồi Ngưu quyền cũng có
Với ta bò sẽ
tự do
Với ta bò sẽ
thật sự tự do...
Quảng Kiên
Nguyễn Hữu Cầu
(Trích
Thơ Người Tử Tù Kiên Giang)
***************************************************************
Thông cáo/Kháng Nghị
thư bằng Anh ngữ
Ủy
Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn bị Đàn áp và Cầm tù
(PEN
International CODEP/WIPC).
RAPID ACTION NETWORK
28 March 2013 RAN
14/13
VIETNAM: Fears for the health of imprisoned writer
and activist.
PEN International is seriously concerned for the health of writer and
activist Nguyen Huu Cau, who is seriously ill and denied adequate medical care
in the prison camp where he is serving a life-time sentence for his critical
writings. PEN International protests his imprisonment, and demands his
immediate and unconditional release on humanitarian grounds and in accordance with Article 19 of the International
Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) to which Vietnam is a signatory.
According to PEN’s information, Nguyen Huu Cau, 67, is a poet,
songwriter, human rights defender and anti-corruption activist. He was arrested by public security police on 9 October
1982 for having authored an ‘incriminating’ manuscript of songs and poems.
Nguyen Huu Cau had reportedly noted allegations of rape and bribery committed
by the two high level officers on the back of the pages of the original
manuscript.
Nguyen Huu Cau was accused of committing ‘destructive acts’ that
were supposedly ‘damaging’ to the government’s image and on 23 May 1983, he was
sentenced to death. His mother submitted an appeal on his behalf and a year
later, on 24 May 1985, the Court of Appeals commuted his capital sentence into
life imprisonment. The manuscript was reportedly not used as evidence in the
trial against him, in order to protect the two officers concerned.
In the many years since, Nguyen Huu Cau has reportedly been held in harsh solitary
confinement. He has apparently now lost most of his vision and is almost
completely deaf. Nguyen Huu Cau
suffers from a serious heart condition, which is worsening because of the lack
of adequate medical attention and the deplorable prison conditions. He was
recently reported to be in very poor health, according to his daughter
returning from an authorized periodical visit to the camp deep in the jungle.
Concerns for his well-being are acute. Nguyen Huu Cau is being held at forced
labour camp K2 Z30A Xuan Loc, Dong Nai province, Vietnam.
Samples of Nguyen Huu Cau’s poems and songs
are attached, translated from the Vietnamese by Nguyen Hoang Bao Viet of Suisse
Romande PEN
Please send appeals:
* Expressing serious concern for the health of
imprisoned writer and activist Nguyen Huu Cau and urging that he is given full access to all
necessary medical care as a matter of urgency;
* Calling for his immediate and
unconditional release on humanitarian grounds and in accordance with Article 19
of the ICCPR to which Vietnam is signatory.
(...) PEN International Writers in Prison
Committee
Brownlow House 50-51 High Holborn London WC1V 6ER.
Ghi chú thêm: Thông cáo/Kháng thư của Ủy
Ban Văn Bút Quốc Tế Bênh Vực Nhà Văn bị Cầm tù còn được phổ biến trên hệ thống
IFEX Action Alert Network (International Freedom of Expression
Exchange/Trao Đổi Quốc Tế Quyền Tự Do Phát Biểu).
***************************************************************
Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ
Ligue
Vietnamienne des Droits de l'Homme en Suisse
Vietnamese League for Human Rights in
Switzerland
*******************************************************
No comments:
Post a Comment