Pages

Friday, March 16, 2012

THƠ SONG NGỮ


XIN MỘT NỤ CƯỜI

Chỉ một ngày thôi không gặp em
Ðã nghe sầu lắng tận trong tim
Ba năm tôi sống đời cây cỏ
Chỉ một ngày thôi... vạn nỗi niềm!

Em đến đời tôi, cơn bão tố
Trào lên u uất những ngàn xưa
Ðời tôi, tôi đã quên rồi đấy
Sao nỡ, em vào gợi giấc mơ!

Giấc mộng đời nào không chợt tỉnh
Tôi nghe đau xót tự bây giờ
Em đến rồi đi tôi biết thế
Mà sao mê đắm mối duyên hờ!

Thôi cũng đành thôi, giấc mộng đời
Dù cho giây phút cũng đành thôi
Em đi, tôi sẽ vào miên viễn
Khoảnh khắc yêu em cũng đủ rồi!

Chiều nay tôi đến tìm em nhé!
Xin hãy cho tôi một nụ cười
Tôi sẽ ôm em vào giấc ngủ
Thiên thu, tôi sẽ mãi yêu người...

YÊN BÌNH

GRANT ME A SMILE

Unable to see you for just one day
Suffices to lade my heart with sorrow.
I had lived a rubbish life for many years,
Until one day: much grief for the morrow.

You came into my existence as a gale

For far-off melancholy to surge.
I had already forgotten my karma;
You had the heart me to fancy you to urge!

Which dreamers don't later wake up?

I have felt anguish from now on rise high.
You arrived then you left, I knew it; but
Why I got infatuated with this fleeting tie!

I will content myself with life's vision

Although in a twinkling I consent to.
You break off, I will go into eternity;
A short moment is enough to love you.

Let me come to see you this evening!

And please grant me a smile, however!
I will embrace into my sleep my dearest
Whom I will still cherish for ever...

Translation by THANH-THANH


SÔNG ĐỜI CÒN MÃI BUỒN TRÔI
Tháng hai vẽ hoa ngày nắng
Cho em khe khẽ ru thầm
Mặt trời hôm nay sâu lắng
Mơ hồ như thể tình câm

Không mưa sao hồn ướt đẫm
Vu vơ ngày tháng ơ hờ
Chân trời hôm nay tím thẫm
Tơi bời 1 cõi buồn thơ

Biết em còn mãi đợi chờ
Ruổi rong suốt đời mỏi gối
Anh đi nhặt những dại khờ
Sông đời còn mãi buồn trôi
trần minh hiền 27 tháng 2 năm 2012


BAD KARMA
Do you still believe in me, who abandon you years ago
Are you still waiting for me, even though I never come back
Tonight all of my old memory come back haunting me
Between my stanzas of unrhymed poetry


Bad Karma destroy me as broken promises
I paid misery for what I have done
The virus of love is attacking my computer of brain
Will you forgive me, like the king just been detroned

trần minh hiền orlando, February 27, 2012

NGÀY MAI
Con quỳ lạy Phật trong tâm
Cầu cho nhân thế nảy mầm yêu thương
Cho con hiểu nghĩa vô thường
Lo toan, nặng nợ, triều cường biển mê
Vững tâm biết lối đi về
Gắng công đời sống , bốn bề thăng hoa
Nhân gian biết lẽ dung hòa
Tu thân , tích đức, sáng lòa ngày mai
trần minh hiền 2/28/12

PRAYING

I've been praying for me, for my family and for everybody
The sun has been burning my heart and my worry
Nobody knows what tomorrow will bring
But there is one thing we know for sủe, it's about theory of string

The sky is immense, our soul is unknown
Everyone has mistakes, they make us to be grown
You misunderstand me, but I still believe in you
I really want to keep this job for my future and all I wish to do
trần minh hiền orlando, 2/28/12

No comments:

Post a Comment