Thuyền nhân,
Boat People.
(Tác phẩm của 35 năm nhìn lại)
Giao chỉ, San Jose.
Điểm sách của Carina Hoang .
Sau cùng, một tác phẩm đã ra đời.
Tác giả là cô bé thuyền nhân 16 tuổi, ra đi vào năm 1979. Ngày nay người phụ nữ 48 tuổi đã hoàn tất tác phẩm Boat People cuối năm 2010 và sẽ ra mắt tại San Jose vào đầu năm
2011. Đây là bản Anh ngữ. Có thể cuối năm 2011 sẽ có bản Việt ngữ.
Tuy nhiên, xin hãy đọc bản Anh Ngữ trước. Nội dung Anh ngữ hết sức giản dị và tràn đầy hình ảnh. Mỗi trang là một cuộc đời, mỗi trang là một tác phẩm nghệ thuật viết bằng máu và nước mắt. Hơn 40 nhân vật, mỗi nhân vật là một câu chuyện. Đau thương tuyệt vọng và cũng có cả hạnh phúc. Chính tác giả cũng là nhân chứng trong một câu chuyện.
Tuy nhiên, xin hãy đọc bản Anh Ngữ trước. Nội dung Anh ngữ hết sức giản dị và tràn đầy hình ảnh. Mỗi trang là một cuộc đời, mỗi trang là một tác phẩm nghệ thuật viết bằng máu và nước mắt. Hơn 40 nhân vật, mỗi nhân vật là một câu chuyện. Đau thương tuyệt vọng và cũng có cả hạnh phúc. Chính tác giả cũng là nhân chứng trong một câu chuyện.
Xin đọc qua vài tựa đề của một số câu chuyện. -Phải sống để kể lại. -Đặt tên con là Lyma, -Tình thương mỏi mệt, -Con gái, trốn đi con, -Biết bao giờ con lại gặp mẹ, -Hãy để chúng đi đi,- Nhà tù nổi và còn rất nhiều.....
Tác phẩm chờ đợi.
Tác giả là Carina Hoang. Nhưng cô không phải là người
làm lấy tất cả. Đã có một nhóm chuyên viên giúp sức và
có hơn 40 cuộc đời đại diện cho một triệu thuyền nhân kể
lại chính câu chuyện của họ xẩy ra trong 20 năm từ 1975
đến 1996.
Trên chuyến bay từ Mỹ
về Việt Nam, cô Việt kiều tìm thấy báo chí Anh ngữ toàn
chuyện thương mại, kinh tế, phát triển, du lịch, đầu tư
và mở cửa.
Không
ai quan tâm đến những chuyến đi hơn 30 năm trước. Dân Việt
ngày xưa ra đi là thuyền nhân đau thương, thảm khốc, hãm hiếp,
giết chóc, đói khát, sóng gió, chia ly, tan tác. Hơn 30 năm
sau chuyến về quần là áo lượt, mang nhãn hiệu Việt kiều
Mỹ, Việt kiều Pháp, Việt kiều Úc.
Khi
đi thì trốn tránh tù đầy. Khi về thì quê hương đã mở
rộng vòng tay ôm ấp. Phải chăng mọi người đã thực sự
quên cả rồi. Những kỷ niệm đau thương sâu thẳm làm sao
phai nhạt. Những ngôi mộ chôn trên các hoang đảo Đông Nam Á.
Những xác người dưới đáy biển Đông, những đứa bé gái mất tích
tại Thái Lan trong các khu nhà chứa.
Những
vết hằn khôn nguôi trên thân thể em gái và thiếu phụ bị
hãm hiếp mang đến miền đất mới. Có ai còn nhớ không?
Thế giới Tây Phương biết gì về chuyện thuyền nhân Việt
Nam suốt 20 năm sau chiến tranh. Với những suy tư đó
Carina, cô gái Việt Nam tỵ nạn 16 tuổi sống trên hoang
đảo Kuku đã nghĩ rằng cần phải có một tác phẩm về thuyền
nhân.
Cô ghi danh học lại về nghề viết, nghề sáng tác. Cô đi
tìm lại hoang đảo, tìm tòi hình ảnh, sưu tầm câu chuyện
trên khắp thế giới, cô đi tảo mộ thuyền nhân và cô hoàn tất tác phẩm.
Boat People.
Đây là các câu chuyện về Vietnamese Exodus 1975-1996.
Chuyện
mở đầu kể về đứa bé trai 5 tuổi và đứa em gái 3 tuổi bị
bắt cùng mẹ và các chị gái qua thuyền hải tặc. Tất cả đám
đàn bà con gái từ 14 tuổi đến 50 tuổi đều bị hãm hiếp
qua nhiều ngày. Những tiếng kêu gào khởi đầu rồi đến lúc
tắt lịm.
Thằng
bé 5 tuổi và con em gái 3 tuổi chứng kiến thảm kịch qua
nhiều ngày. Chúng nó đứng , ngồi và nằm ngay bên cạnh
đám hải tặc và những người đàn bà bất hạnh. Họ cũng là
mẹ và chị gái của chúng nó. Giữa biển rộng mênh mông,
tương lai bất định. Qua cơn cuồng nộ của
bọn hải tặc, mẹ lại ôm con. Chị lại cùng khóc với các em,
rồi thú vật lại tiếp tục. Bây giờ những đứa bé còn sống, những
đứa trẻ thuyền nhân Việt Nam.
Chúng
vẫn phải sống để thành người. Những người tỵ nạn thuyền
nhân, xứng đáng nhất để được gọi là tỵ nạn chính trị.
Cả những phụ nữ vượt biên đường bộ kể lại chuyến đi. Có
hình ảnh và tên tuổi. Bà đã kể lại bị hãm hiếp lúc còn
là cô bé trốn qua Cam bốt nhưng không thành công. Chỉ
còn laị dấu vết của tủi nhục. Họ là người đã xứng đáng để sống
như một thuyền nhân trong tác phẩm vĩ đại.
Cuốn sách với hình ảnh trình bày hết sức tây
phương nhưng lại mang ánh sáng, màu sắc của văn hóa đông
phương. Manh chiếu, màn tre, cành trúc và nón lá. Những
con tàu, những sinh vật tả tơi và rất nhiều con thuyền
vượt biển. Thuyền mang dấu vết quê hương. VT là Vũng
tàu. ĐN là Đà nẵng. KG là Kiên Giang…
Vài con số thống kê.
Suốt 20 năm lịch sử thuyền nhân Việt Nam, có 7 quốc gia
sau đây được liệt kê là điểm dừng chân tạm. Ghi theo
thứ tự số người tạm trú (ghi lại số chẵn) Macau 7 ng àn,
Singapore 32 ngàn, Philipines 51 ngàn, Thái Lan 117
ngàn, Indonesia 121 ngàn, Hồng kông 195 ngàn và Mã Lai
254 ngàn. Cũng có một số thuyền nhân tạm trú tại Úc
Châu, Nhật bản, Đài Loan, Đại Hàn v.v... nhưng con số
không đáng kể.
Ngoài ra thống kê ghi nhận có 7 nước tiếp nhận
thuyền nhân định cư nhiều nhất liệt kê như sau :
Netherlands 8 ngàn, Đức 17 ngàn, Anh 20 ngàn, Pháp 27
ngàn, Canada 103 ngàn, Úc Châu 111 ngàn và Hoa Kỳ 425
ngàn. Nhiều quốc gia khác cũng tiếp nhận thuyền nhân với
con số từ vài trăm đến 5 ngàn đưa tổng cộng các quốc gia
khác lên khoảng 50 ngàn. Trong số các quốc gia nhận thuyền nhân
tính theo tỷ lệ dân số thì Úc Châu là quốc gia tiếp nhận với
tỷ lệ cao nhất. Lộ trình thuyền nhân đi từ Việt Nam đến
Úc Châu được coi là con đường xa kỷ lục.
Hiện nay một con thuyền vượt biên đến Úc Châu được
trưng bày như là một di sản của bảo tàng tại đây
Câu chuyện sau cùng.
Những câu chuyện về thuyền nhân sẽ không bao giờ kể
hết. Con số thống kê thuyền nhân hiện diện trên thế giới
cũng sẽ không bao giờ chính xác. Tuy nhiên thực tế là
người Việt gốc thuyền nhân đã có mặt trên khắp thế giới
hàng triệu người và ngàynay
đã trở thành con số lên đến 2 triệu người vì đoàn tụ
hay lập gia đình để thế hệ thứ hai ra đời.
Nhưng riêng trong tác phẩm Boat People, câu
chuyện cuối cùng là những hình ảnh thể hiện của định
mệnh con người.Tác giả của cuốn sách này có tấm hình
chụp 3 ngày trước khi vượt biên. Cô gái 16 tuổi cầm hình
bà nội trong đám tang đi ra từ con hẻm Saigon. Ba ngày
sau em xuống thuyền vượt biển.
Chuyến đi 300 người trải qua bao sóng gió, thuyền vào đất tự do bị Mã Lai kéo ra khơi, trôi giạt từ đảo này qua đảo khác. Trong thời gian sống một năm ở hoang đảo Kuku em đã có dịp làm chứng nhân của các đám ma. Từ thủy táng b à gi à đến chôn cất em bé. Em đã làm phụ tá cho bác sĩ cũng l à thuyền nhân đỡ đẻ cho đứa trẻ sơ sinh ra đời. Và em cũng đã chôn cất bạn thuyền tại hoang đảo.
Chuyến đi 300 người trải qua bao sóng gió, thuyền vào đất tự do bị Mã Lai kéo ra khơi, trôi giạt từ đảo này qua đảo khác. Trong thời gian sống một năm ở hoang đảo Kuku em đã có dịp làm chứng nhân của các đám ma. Từ thủy táng b à gi à đến chôn cất em bé. Em đã làm phụ tá cho bác sĩ cũng l à thuyền nhân đỡ đẻ cho đứa trẻ sơ sinh ra đời. Và em cũng đã chôn cất bạn thuyền tại hoang đảo.
Cô bé 16 tuổi trong một năm đã sống nhiều hơn
cả một đời người. Rồi cô tìm đường trở lại sau 30 năm.
Khi trở lại hoang đảo, đi tìm các khu nghĩa trang, tảo
mộ các thuyền nhân xấu số.
Tìm
thấy mộ cô gái 15 tuổi. Phái đoàn sửa sang các ngôi mộ
và đưa tin tức hình ảnh lên thế giới ảo của người Việt
Hải ngoại. Gia đình cô bé định cư tại Pháp đã nhìn ra
con gái được chôn cất và tảo mộ tại Kuku. Vừa đau khổ,
vừa vui mừng. Người cha già yếu đã viết cho con gái xấu
số một lá thư. Nhờ cô Carina Hoang trở lại biển Đông đọc
trước nấm mồ và đốt lá thư gửi con gái yêu quý.
Cũng trong dịp này cô tác giả Carina mới biết đây chính
là cô gái đi cùng thuyền, cùng lứa tuổi, cùng quá khứ
học sinh Saigon, cùng chịu đau thương trong chuyến đi,
cùng đến bến tự do dù là hoang đảo. Nhưng đoạn cuối định
mệnh đã chia đôi ngả.
Cô gái
tên là Nhan Thị Mộng Hà sinh ngày 16/3/1964 đi thuyền VT
075 đã chết tại đảo Kuku vì đói khát, bệnh tật và không
có thuốc để cứu chữa.
Carina Hoang đã nói với bác Giao Chỉ rằng, nếu Mộng Hà còn sống, có thể ngày nay tương lai cô còn tươi sáng hơn Carina rất nhiều. Đó là lý do tác giả Carina đã bỏ ra 2 năm để hoàn tất Boat People. Cô muốn Nhan Thị Mộng Hà được sống lại trong lòng thế giới, cả người Việt lẫn tất cả mọi người. Vì vậy Boat People bằng Anh ngữ phải ra đời. |
No comments:
Post a Comment