Wednesday, September 5, 2012

THƠ. LÊ MỘNG NGUYỆN

Avec le retour du printemps *
Mon âme se fait l’écho du rythme modérément lent
De la profonde tristesse envahissant le ciel d’Occident
Lorsque le vent d’hiver dans les ruelles flétrit
Annonçant les adieux des amants bientôt désunis
Quiconque, là-bas, s’apprêtera à recevoir
Encore un nouveau printemps affadissant et sans espoir ?
Loin de ma famille, des années et des mois s’étirant
Je me remémore sans cesse les beaux jours d’antan
Pays de mon enfance, ô pays bien-aimé !
Pays de bambous, de vallons et de forêts
De la campagne et des rizières parfumées
Du matin calme et dans la solitude peuplée !
Qu’est-il devenu aujourd’hui ce paradis sur terre
Après les ravages de tant et tant de guerres
Durant lesquelles bombes défoliantes et à fragmentation
Ont été lâchées sans cesse sur la douloureuse nation ?
Rentre-tu un jour dans mon village de Phu-Xuân ?
Près de Hué après les très fortes inondations
Dues à la déforestation et au climat de la région
A la folie des hommes et aux caprices du temps
Tu ne reverras pas la verte campagne environnante
Des feuilles mortes en automne et le feuillage des banians
A l’ombre duquel j’aimais en été m’asseoir en rêvant
Et respirais la vie et le bonheur du moment
Si jamais tu passais par-là, dans ma ville martyre
Tu ne saurais redécouvrir le Pont du Souvenir
Qui s’est brisé et s’est reconstruit apparemment
Comme notre amour rompu et restauré à présent !
Car une idylle tel le viaduc une fois cassé
Même recollé ne sera plus jamais comme avant
Pour la planète Terre et pour l’entière Humanité
Nous avons perdu notre virginité en toute innocence
Lê M¶ng Nguyên
Membre de l’Académie des Sciences d’Outre-Mer
* Poème choisi pour représenter le VietNam dans l’Anthologie de Poèmes de l’Unesco pour la Défense de l’Ecosystème Planétaire (à paraître aux Editions L’Harmattan).
Pleurons la mort du Poète
A la mémoire du Poète écologiste Vu Thành,
Auteur de « Dong Sông Da Thu » (La Rivière au Charme pastoral)
Tu es un Ange venant du Paradis
Qui n’a fait qu’une brève apparition ici
Dans notre jardin de musique et de poésie
Et de reprendre ta route à tire-d’aile, à l’infini
Laissant ta famille et tes amis dans l’affliction
Ô Poète, pourquoi es-tu parti avant l’heure
Dans l’autre monde, à mi-chemin de ton bonheur ?
Pour te dire adieu, je n’ai pu écrire de longs vers
Pour te pleurer, je n’ai rédigé que des phrases égarées
Je ne t’ai connu qu’au travers de tes poèmes attristés
Et pourtant toute mon affectueuse amitié
T’est dédiée à présent et pour une éternité
Le Mong Nguyen




BIOGRAPHIE de LE MONG NGUYEN
Juriste écrivain et critique littéraire (revue Nghê Thuât de Montréal), poète, auteur-compositeur (de la célèbre chanson Trang Mo Bên Suôi), Le Mong Nguyen (né à Phu-Xuân, Hué, ancienne capitale impériale du Viêt-Nam) est membre de l’Académie des Sciences d’Outre-Mer, ancien avocat à la Cour et maître de conférences-Docteur d’État ès Sciences Politiques aux Universités de Paris. Lauréat de la Faculté de Droit (Prix de Thèse 1963) et spécialiste des questions constitutionnelles ainsi que des problèmes de l’Asie du Sud-Est, il a publié une vingtaine d’ouvrages de droit et de science politique, parmi lesquels : La Constitution de la Ve République, 4e édition 1989–STH, Les systèmes politiques démocratiques contemporains, 4e édition 1994-STH, Le budget de l’État, 1997-L’Hermès et Finances publiques , 1997-L’Hermès… et de très nombreux articles juridiques, politiques et littéraires (en français et en vietnamien) dans les célèbres revues spécialisées de France, d’Europe et d’Amérique. Il a publié ses poèmes , en tant que membre de Hôi Tho Tài Tu Viêt Nam Hai Ngoai (Vietnamese International Poetry Society de Sacramento, California-USA), successivement dans Cum Hoa Tinh Yêu (Fleurs d’Amour) 4-1998, CHTY 5-1999, CHTY 6-2000, CHTY 7-2001, CHTY 8-2002 et Fleurs d’Amour (Flowers of Love) en vietnamien-français-anglais : Vol. 2-2000 et Vol. 3-2002. Membre (entre autres) de l’Association Française des Constitutionnalistes (AFC), de l’Association des Écrivains de Langue Française (ADELF) et de la Société des Auteurs, Compositeurs et Éditeurs de Musique (SACEM), Le Mong nguyen figure sur la liste des personnalités qui sont La Fierté des Vietnamiens (The Pride of the Vietnamese, Selection IV, California 1998). Il prépare un recueil de poèmes bilingues (Poèmes d’Amour du Viêt-Nam) et une anthologie de nouvelles (Contes asiatiques – Une philosophie de la vie) à paraître incessamment.

No comments: