XIN MỘT NỤ CƯỜI
Chỉ một ngày thôi không gặp em Ðã nghe sầu lắng tận trong tim Ba năm tôi sống đời cây cỏ Chỉ một ngày thôi... vạn nỗi niềm!
Em đến đời tôi, cơn bão tố Trào lên u uất những ngàn xưa Ðời tôi, tôi đã quên rồi đấy Sao nỡ, em vào gợi giấc mơ!
Giấc mộng đời nào không chợt tỉnh Tôi nghe đau xót tự bây giờ Em đến rồi đi tôi biết thế Mà sao mê đắm mối duyên hờ!
Thôi cũng đành thôi, giấc mộng đời Dù cho giây phút cũng đành thôi Em đi, tôi sẽ vào miên viễn Khoảnh khắc yêu em cũng đủ rồi!
Chiều nay tôi đến tìm em nhé! Xin hãy cho tôi một nụ cười Tôi sẽ ôm em vào giấc ngủ Thiên thu, tôi sẽ mãi yêu người...
YÊN BÌNH
| GRANT ME A SMILE Unable to see you for just one day Suffices to lade my heart with sorrow. I had lived a rubbish life for many years, Until one day: much grief for the morrow.
You came into my existence as a gale For far-off melancholy to surge. I had already forgotten my karma; You had the heart to fancy you me to urge!
Which dreamers don't later wake up? I have felt anguish from now on rise high. You arrived then you left, I knew it; but Why I got infatuated with this fleeting tie!
I will content myself with life's vision Although in a twinkling I consent to. You break off, I will go into eternity; A short moment is enough to love you.
Let me come to see you this evening! And please grant me a smile, however! I will embrace into my sleep my dearest Whom I will still cherish forever...
Translation by THANH-THANH |
www.Thanh-Thanh.com
No comments:
Post a Comment